Sin From My Lips O Trespass Sweetly Urged Give Me My Sin Again In Portuguese Language


Romeo and Juliet: Act 1, Scene 5


napkins: i.e., dish-towels. In order to clear Capulet's hall for dancing, the servants are taking away the dishes and other things used at the feast.

And SERVINGMEN come forth with napkins.

First Servant
  1Where's Potpan, that he helps not to take away? He

2. trencher: wooden platter.

  2shift a trencher? he scrape a trencher!

Second Servant
  3When good manners shall lie all in one or two
  4men's hands and they unwashed too, 'tis a foul

Joint Stool6. Away with the joint-stools.
7. court-cupboard: sideboard. plate: gold or silver vessels or utensils. 8.marchpane: marzipan.
marzipan

  5thing.

First Servant
  6Away with the joint-stools, remove the
  7court-cupboard, look to the plate. Good thou, save
  8me a piece of marchpane; and, as thou lovest me, let
  9the porter let in Susan Grindstone and Nell.

[Exit Second Servant.]

 10Antony, and Potpan!

[Enter ANTHONY and POTPAN.]

Antony
 11Ay, boy, ready.

First Servant
 12You are looked for and called for, asked for and
 13sought for, in the great chamber.

Potpan
 14We cannot be here and there too. Cheerly, boys; be

15. the longer liver take all: he who lives the longest gets everything. This is a proverb, meaning that you should enjoy life while it lasts.

 15brisk awhile, and the longer liver take all.

Exeunt.

    Enter all the GUESTS and GENTLEWOMEN
to the Maskers.

CAPULET
 16Welcome, gentlemen! ladies that have their toes

17. walk a bout: dance a turn.

 17Unplagued with corns will walk a bout with you.
 18Ah ha, my mistresses! which of you all

19. makes dainty: behaves coyly (by refusing to dance). 20.am I come near ye now?: have I hit the mark? This is Capulet's way of strongly encouraging all the ladies to dance.

 19Will now deny to dance? she that makes dainty,
 20She, I'll swear, hath corns; am I come near ye now?
 21Welcome, gentlemen! I have seen the day

22.visor: mask.

 22That I have worn a visor and could tell
 23A whispering tale in a fair lady's ear,
 24Such as would please: 'tis gone, 'tis gone, 'tis gone.
 25You are welcome, gentlemen! come, musicians, play.

    Music plays, and they dance.

26. A hall, a hall! give room!: Trestle tables
27. turn the tables up: disassemble the tables. Tables were boards laid on trestles.
29. this unlook'd-for sport comes well: this unexpected excitement is welcome. Capulet is referring to the unexpected appearance of Romeo and his friends in masks.

 26A hall, a hall! give room! and foot it, girls.

 27More light, you knaves; and turn the tables up,
 28And quench the fire, the room is grown too hot.
 29Ah, sirrah, this unlook'd-for sport comes well.
 30Nay, sit, nay, sit, good cousin Capulet;
 31For you and I are past our dancing days:
 32How long is't now since last yourself and I
 33Were in a mask?

Second Capulet
 33                              By'r lady, thirty years.

CAPULET
 34What, man! 'tis not so much, 'tis not so much:
 35'Tis since the nuptials of Lucentio,

36-37. Come Pentecost as quickly as it will, / Some five and twenty years: as soon as Pentecost (seven weeks after Easter) arrives, it will be about twenty-five years.

 36Come Pentecost as quickly as it will,
 37Some five and twenty years; and then we mask'd.

Second Capulet

38. his son is elder: because Lucentio's son is already thirty, it must be more than twenty-five years since Lucentio married.

 38'Tis more, 'tis more, his son is elder, sir;
 39His son is thirty.

CAPULET
 39                       Will you tell me that?

40. a ward: under guardianship (and therefore under 18 years of age).

 40His son was but a ward two years ago.

ROMEO [To a Servingman.]
 41What lady is that, which doth enrich the hand
 42Of yonder knight?

Servant
 43I know not, sir.

ROMEO
 44O, she doth teach the torches to burn bright!
 45It seems she hangs upon the cheek of night
 46Like a rich jewel in an Ethiope's ear;

47. dear: precious.

 47Beauty too rich for use, for earth too dear!
 48So shows a snowy dove trooping with crows,

49. As yonder lady o'er her fellows shows: as yonder lady shows [herself to be superior in beauty]. 50.The measure done: when this dance is over. 51. rude: rough.

 49As yonder lady o'er her fellows shows.
 50The measure done, I'll watch her place of stand,
 51And, touching hers, make blessed my rude hand.
 52Did my heart love till now? forswear it, sight!
 53For I ne'er saw true beauty till this night.

TYBALT
 54This, by his voice, should be a Montague.

55. What dares: how dares.
56. antic face: grotesque mask.
57. fleer: mock. solemnity: festivity.
58. stock: family line.

 55Fetch me my rapier, boy. What dares the slave
 56Come hither, cover'd with an antic face,

 57To fleer and scorn at our solemnity?
 58Now, by the stock and honor of my kin,
 59To strike him dead, I hold it not a sin.

CAPULET
 60Why, how now, kinsman! wherefore storm you so?

TYBALT
 61Uncle, this is a Montague, our foe,
 62A villain that is hither come in spite,
 63To scorn at our solemnity this night.

CAPULET
 64Young Romeo is it?

TYBALT
 64                                    'Tis he, that villain Romeo.

CAPULET
 65Content thee, gentle coz, let him alone;

66. 'A bears him: he conducts himself. portly: of good deportment, well-mannered.

 66'A bears him like a portly gentleman;
 67And, to say truth, Verona brags of him
 68To be a virtuous and well-govern'd youth:
 69I would not for the wealth of all the town
 70Here in my house do him disparagement:
 71Therefore be patient, take no note of him:
 72It is my will, the which if thou respect,
 73Show a fair presence and put off these frowns,

74. An ill-beseeming semblance for a feast: an expression which is inappropriate for a party.

 74An ill-beseeming semblance for a feast.

TYBALT

75. It fits: i.e., my angry appearance is appropriate.

 75It fits, when such a villain is a guest:
 76I'll not endure him.

CAPULET

 76                          He shall be endured:
 77What, goodman boy! I say, he shall: go to;
 78Am I the master here, or you? go to.

79. God shall mend my soul!: God save my soul!
80. mutiny: riot.
81. set cock-a-hoop: crow (whoop) like the cock of the walk.

 79You'll not endure him! God shall mend my soul!
 80You'll make a mutiny among my guests!
 81You will set cock-a-hoop! you'll be the man!

TYBALT

82. 'tis a shame: it [Romeo's presence] is an insult.

 82Why, uncle, 'tis a shame.

CAPULET
 82                                      Go to, go to;
 83You are a saucy boy: is't so, indeed?

84. This trick . . . scath you: i.e., this stupid trick could come back to bite you. I know what: I know what I'm doing.
85. Marry, 'tis time: Capulet is sputtering with anger; he may mean "Indeed, it's time you were taught a lesson." 86. Well said, my hearts!: Capulet calls this out to some other guests, to show that there's nothing wrong. princox: insolent boy.

 84This trick may chance to scath you. I know what:
 85You must contrary me! Marry, 'tis time. —
 86Well said, my hearts! —You are a princox; go:
 87Be quiet, or —More light, more light! —For shame!
 88I'll make you quiet. —What, cheerly, my hearts!

TYBALT [Aside.]

89-90. Patience . . . greeting: i.e, the clash between my anger and the self-control I am forced to show makes my flesh tremble. 91-92. this intrusion . . . gall: this instrusion [Romeo's crashing Capulet's party] will make what now seems sweet turn into bitter poison.

 89Patience perforce with wilful choler meeting
 90Makes my flesh tremble in their different greeting.
 91I will withdraw, but this intrusion shall
 92Now seeming sweet convert to bitter gall.

    Exit.

ROMEO [To JULIET.]
 93If I profane with my unworthiest hand

 94This holy shrine, the gentle sin is this:
 95My lips, two blushing pilgrims, ready stand
 96To smooth that rough touch with a tender kiss.

JULIET

97. you do wrong your hand too much:
98. Which mannerly devotion shows in this: i.e., your hand is already showing proper devotion by touching my hand.
100. palm to palm is holy palmers' kiss: Pilgrims who journeyed to the Holy Land brought back palm fronds, so they were called "palmers." "palm to palm is holy palmer's kiss"

 97Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
 98Which mannerly devotion shows in this;
 99For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
100And palm to palm is holy palmers' kiss.

ROMEO
101Have not saints lips, and holy palmers too?

JULIET
102Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

ROMEO
103O, then, dear saint, let lips do what hands do;
104They pray — grant thou, lest faith turn to despair.

JULIET

105. Saints do not move, though grant for prayers' sake: Saints do not take the initiative to look out for your soul, but they do grant requests made in prayer.

105Saints do not move, though grant for prayers' sake.

ROMEO

106. move not: remain still.

106Then move not, while my prayer's effect I take.

    [Kisses her.]

107Thus from my lips, by yours, my sin is purged.

JULIET
108Then have my lips the sin that they have took.

ROMEO
109Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!
110Give me my sin again.

    [Kisses her.]

JULIET

110. by th' book: according to the rules. Juliet is not serious, as Romeo has wittily twisted the rules [th' book] and language of religion to gain two kisses.

110                                   You kiss by th' book.

Nurse[Suddenly appearing.]
111Madam, your mother craves a word with you.

    [Juliet moves away.]

ROMEO

112. What: who.

112What is her mother?

Nurse

112. bachelor: young man.

112                                Marry, bachelor,
113Her mother is the lady of the house,
114And a good lady, and a wise and virtuous

115. withal: with.

115I nursed her daughter, that you talk'd withal;
116I tell you, he that can lay hold of her

117. have the chinks: (1) have plenty of money; (2) have a merry time [with her].

117Shall have the chinks.

    [The Nurse goes after Juliet.]

ROMEO
117                                            Is she a Capulet?

118. dear account: heavy reckoning. my life is my foe's debt: my life is in the power of my enemy [because of my feelings for one of their own].

118O dear account! my life is my foe's debt.

BENVOLIO[Suddenly appearing.]

119. Away . . . best: Romeo and his friends made a big impression with their sudden arrival at the party; Benvolio now wants to make a sudden departure before their fun is blunted.

119Away, begone; the sport is at the best.

ROMEO

120. Ay, so I fear; the more is my unrest: Yes, I'm afraid you're right, which causes me intense stress. Romeo fears that his wonderful moment with Juliet will be their last.

120Ay, so I fear; the more is my unrest.

CAPULET
121Nay, gentlemen, prepare not to be gone;

122. We . . . towards: we have some insignificant refreshments on the way. 123. Is it e'en so?: Is that the way it is? Capulet's guests are leaving, refusing the midnight dessert [i.e., the "banquet"]. 124.honest: worthy.
126. fay: faith.

122We have a trifling foolish banquet towards.
123Is it e'en so? why, then, I thank you all
124I thank you, honest gentlemen; good night.
125More torches here! Come on then, let's to bed.
126Ah, sirrah, by my fay, it waxes late:
127I'll to my rest.

   [Exeunt all but Juliet and Nurse.]

JULIET
128Come hither, nurse. What is yond gentleman?

Nurse
129The son and heir of old Tiberio.

JULIET
130What's he that now is going out of door?

Nurse
131Marry, that, I think, be young Petruchio.

JULIET
132What's he that follows there, that would not dance?

Nurse
133I know not.

JULIET
134Go ask his name. —If he be married.
135My grave is like to be my wedding bed.

Nurse
136His name is Romeo, and a Montague;
137The only son of your great enemy.

JULIET
138My only love sprung from my only hate!
139Too early seen unknown, and known too late!

140. Prodigious: ominous, monstrous.

140Prodigious birth of love it is to me,
141That I must love a loathed enemy.

Nurse

142. tis: this. The Nurse's lack of education shows up in her speech.

142What's tis? what's tis?

JULIET
142                               A rhyme I learn'd even now
143Of one I danced withal.

    One calls within, "Juliet!"

Nurse

143. Anon: right away, coming.

143                                   Anon, anon!
144Come, let's away; the strangers all are gone.

    Exeunt.

delacruzspeargons.blogspot.com

Source: https://www.shakespeare-navigators.com/romeo/T15.html

0 Response to "Sin From My Lips O Trespass Sweetly Urged Give Me My Sin Again In Portuguese Language"

Postar um comentário

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel